: Rationes diversarum mutationum

Pag 248


expergiscere, «induere vestimentum glorię tuę »,
erige verticem, respice cęlum, lętare et diem festum age.
"Quomodo te, frater, habes?": in qua rote portione versaris?
"Qui non miratur, mirandus est": qui non lętatur, lugendus
est; qui <non> exultat, deflendus est; qui non obstupescit, hebescit;
qui super hac re admirationem et stuporem non admisit,
mentem vel numquam habuit vel amisit; qui non super hac re
movetur, lapideus est; qui hinc ad stuporem non scinditur, saxeus
est, immo, prout mens opinatur, animus adamantinus.
"Mirantur": triumphantur, lętantur, extendunt ambas ad cęli
sidera palmas, creatrici deitati referunt immensas ex medullis
intimis gratias.
"Laudo": effero, extollo.
"Laudanda sunt": efferenda sunt et extollenda sunt, summa
sunt celebranda laude, summis efferenda preconiis, summis sunt
equiperanda sideribus. Digna sunt laude, digna magnificatione,
digna preconio. Qui hec non laudat, aut est lividus aut stolidissimus;
qui hec vituperat, vituperandus est; qui non probat hec,
inprobandus; qui exsecratur hec, exsecrabilis ipse, detestabilis
atque abhominandus est. Cui hec non placent, ei nec dulcia sunt
mella nec amara venena; cui hec displicent, adeo optusus, adeo
durus et hebes est, ut ei displiceant et Orphei cithara et Mantuana
fistula. Vere sunt hęc et stupenda et mentis intimo et tam personanda
oris quam stili exaranda officio.
"In qua modo rotę portione versaris, amice?": qui tua
perflant carbasa venti? Erga te modo agit mare, vel adversatur
(quod absit)? Arridetne tibi equor, aut faciem turbulentam ostentat?
Sulcant tue modo pelagus pacatum carine? Noxne super te
faciem tetro velavit peplo, an dies tua in domo linteamen lucidum
dilatavit? Sospitasne modo in exteriori, an exultatio tua
domo interiore versatur? Quid modo frater? Aer arridet [aer] et
serenum declarat aspectum? Verne modo virore blanditur et autumnus
sua tibi influit hubertate? Tuamne ad mensam cibum capere
ad presens medicina confidit? Rubus, spineta, urtice et tribuli
absunt procul ab hortis tuis? Absunt quoque a satis zizania?
"Bene me habeo": grates Deo et sanctis eius et orationibus
tuis non me sors in parte rotę subteriore locavit, nondum insanum

Torna all'inizio