Home » Fonti documentarie » Codex diplomaticus Cavensis - 10 » 10.137 » Pag 323 - 331

10.137
323
331

323
+ In nomine domini Dei eterni et salbatoris nostri Iesu Christi.
Anno ab incarnatione eius millesimo octogesimo, temporibus domini
nostri Robberti gloriosissimi ducis, mense maio tertia indictione.
Ante me Siconem comitem et iudicem Manso Atrianensis
filius quondam Iohannis Atrianensis coniunctus est cum Disiio
filio quondam Romoaldi et cuiusdam Monde monache et cum Lupeno
324
Atrianensi filio quondam Iohannis Atrianensis, qui nunc
Deo favente monachus est, et cum Iohanne filio quondam Constantini
de Comite Marino et Petro filio quondam Tanselgardi comitis
et Petro filio bone recordationis domni Guaimarii principis
et Iohanne Atrianensi filio quondam Ursi Atrianensis et
per ipsum Mansonem ostense sunt scripte que feci legere, continebant:
Ego Manso Atrianensis filius quondam Iohannis feci tres
sortes de rebus de locis Salitto ubi Gallucanta dicitur et Pasciano,
que est terris cum vineis et silbis et vacuo et insitis et
illud comune habeo cum Lupeno Atrianensi filio Iohannis
qui nunc monachus est et cum Disiio filio quondam Romoaldi
et cum Urso et Landelaica et Ytta germani filii quondam
Mauri Atrianensis qui dictus fuit Caputus et cum Iohanne
et Landolfo et Sergio et Marino germani filii quondam Constantini
et Sikelgaita monacha et Dumnella sorores et filie quondam
Iannacii Atrianensis et cum Urso et Iohanne filii quondam
Ursi Atrianensis, unde pertinet ipsis Lupeno et Disiio et
Landelaike et Itte tertiam partem et ex ipsa tertia pars pertinet
ipsi Lupeno tertiam partem; reliquas duas partes ex ipsa
tertia parte pertinet ipsis Urso et Landelaike et Itte et suprascripti
Disiii. de reliquis vero duabus partibus de omnibus
suprascriptis rebus pertinet ipsis Iohanni et Landolfi et Sergii
et Marini et Sikelgaite et Dumnelle et Iohanni et Leoni et Sicarde
germani filii quondam Leonis Atrianensis et Ursi et Iohanni
unam partem. reliqua vero parte de ipsis tribus portionibus
de omnibus suprascriptis rebus michi est pertinens. prius
vero divisi illud de ipso loco Pasciano et feci inde tres sortes.
primam in parte orientis per fines et mensuras: a parte
septemtrionis est finis medium vallonem qui Calabrice dicitur
et mensurati a super cilium ripe ipso vallone incipiente
mensura ipsa a murice de petre que sunt intus ista sorte a super
ripa de ipso vallone et vadit rectum in partem occidentis
a super ipso cilio passus centum sedecim; ab oriente est
finis medium alium vallonem, tantum ipsa mensura non descendant
in ipso orientali vallone set fiant ipsa mensura incepta
ab ipsa murice de petre sicut suprascriptum est; a parte
quasi meridiei est finis via sicut revolvit, inde passus octoginta
quattuor; a parte occidentis est finis capite de ipse
325
relique due sortes. et adiunxi in istam sortem tota una
pecia de terra cum aliquanta vinea vetusta de ipso loco Salitto
et silba intra quam palmentum fabricatum est, que a parte
orientis coniuncta est ad via que vadit ad ecclesiam Sancti Liberatoris
de quantum ibidem et coniunctum nobis comune pertinet,
cum integra altera pecia de terra vacua silbosa de
ipso loco Salitto suptus et coniunctum a parte occidentis ad
ipsa via que ascendit ad ipsa ecclesia Sancti Liberatoris et a
parte meridiei qualiter descendit a spelunca que est in ipso
monte et vadit in partem orientis usque medio vallone qui
discernit ab alia sorte et ascendit ipso vallone ad res ecclesie
Sancti Biti indeque a septemtrione est finis aliorum sicut
revolvit, et tota una pecia de terra cum silba de ipso loco Salitto
que dicitur da lu Castaniu Ballanaru, que a parte meridiei
coniuncta est ad fine mea sicut inde via comune discernit
et a septemtrione ad medio vallone coniuncta est, et tota
una pecia de terra vacua de ipso loco que dicitur Plaia, que
a parte meridiei ad medio ipso vallone coniuncta est de
quantum ibidem et coniunctum habemus: ex hoc feci esse primam
sortem cum vice de ipsis viis et de aliis viis suis. secunda
sors feci esse partem illam a parte meridiei de ipsa
terra cum insiteto de illud de ipso loco Pasciano per fines et
mensuras: a parte orientis est finis ipsa prima sors sicut
inde via comune discernit, inde passus viginti; a parte septemtrionis
est finis tertia sors, inde passus quinquaginta,
et est ibi lata ista sors recte in parte meridiei usque
ipsa via passibus viginti duobus; et a completis ipsis quinquaginta
passibus vadit in partem occidentis inter ipsas sortes
passus quinquaginta quinque et est ibi lata ista sors recte
in parte meridiei usque ipsa via passus viginti quattuor; et
a completis ipsis quinquaginta quinque passibus vadit in
occidentem inter ipsas sortes passibus septuaginta, et est
ibi lata ista sors recte in parte meridiei usque ipsa via
passus viginti sex; et a completis ipsis septuaginta passibus
vadit in partem occidentis inter ipsas sortes passus septuaginta
tres, et est ibi lata ista sors recte in parte meridiei
usque ipsa via passus viginti unum; et a completis ipsis septuaginta
326
tribus passibus vadit in partem occidentis inter
ipsas sortes usque medium vallonem qui adtrabersat ipse
sortis, et est ibi lata ista sors recte in parte meridiei usque
ipsa via passus viginti quattuor et abinde ubi incepti sunt ipsi
viginti quattuor passus vadit in partem occidentis inter
ipsas sortes usque pedibus rupis magnis; a parte occidentis
est finis res ipsorum rupum; et omni tempore ambo ipse
sortis per pede de ipsis rupis fiant per latitudinem ad equale
mensura. et adiunxi in istam sortem partem meridianam de
illud de ipso loco Salitto, que est terra cum vinea et vacuo
et silba que est per fines: a parte septemtrionis est finis
tertia sors; a parte occidentis est finis via et finis aliorum
sicut revolvit et descendit usque medio ipso vallone qui
discernit ab ipsa prima sorte et vadit ipsum vallonem ad ipsas
res suprascripte ecclesie Sancti Biti, et per medium ipsum vallonem
descendit usque via Nucerina, et abinde ascendit per
alium vallonem qui Gallucanta dicitur et coniungit cum subscribenda
tertia sorte: ex hoc feci esse secundam sortem
cum vice de ipsis viis et de aliis viis suis. tertia sors feci esse
partem illam a septemtrione de illud de ipso loco Pasciano
per fines: a parte septemtrionis est finis medium ipsum
vallonem qui Calabrice dicitur; a parte meridiei est finis
caput suprascripte vie que comune dimisi et finis ipsa secunda
sors; a parte orientis est finis ipsa prima sors; a parte
occidentis est finis ipse pes suprascriptorum rupum sicut
suprascriptum est. et fiant de longitudinem ambo ipse sortis per
pede de ipsis rupis ad equale mensura; et partem a septemtrione
de ipsa terra cum vinea de ipso loco Salitto per
fines et mensuras: a partibus occidentis et septemtrionis est
finis via, per ipsa via mensurati passus octoginta octo; a
parte orientis est finis medio ipso vallone qui Gallucanta
dicitur, intra ista sorte recte mensurati a super cilium ripe ipsius
vallonis passus quinquaginta duo; a meridie est finis
ipsa secunda sors. ex hoc feci esse tertiam sortem cum vice
de ipsis viis et de aliis viis suis, et unusquisque habeant per
partes de ipsis sortibus quod compreenserint, sicut inde illorum
pertinet per suas rationes, suprascriptis mensuris iust
passu hominis mensuratis.
327
Cum autem ipse scripte fuerunt ostense et lecte, sicut inter eos convenit,
prius ipse Iohannes filius Constantini pro parte sua
et Landolfi et Sergii et Ursi et Marini germanorum suorum ac filii suprascripti
Constantini de Comite Marino et pro parte Iohanni
et Leoni et Sicarde germani filii quondam Leonis Atrianensis et
ipse Petrus filius Tanselgardi pro parte suprascripte Sikelgaite genitricis
sue, et ipse Petrus filius Guaimarii pro parte memorate
Dumnelle genitricis sue, et ipse Iohannes filius Ursi pro parte sua
et ipsius Ursi germani sui ac filii suprascripti Ursi Atrianensis
compreenserunt ipsam secundam sortem integram qualiter superius
facta est cum omnibus que intra eam sunt omnibusque suis pertinentiis
et cum vice de ipsis viis et de aliis viis suis. ea ratione
ut semper sit in potestate ipsorum germanorum filiorum Constantini
et suprascriptorum germanorum filiorum Leonis et memorate
Sicarde sororis illorum et ipsorum sororum Sikelgaite et Dumnelle
et ipsorum germanorum filiorum Ursi et heredum illorum illarumque;
et quisque ex eis et eorum illarumque heredes tantum ex
ipsa sorte quam compreenserunt ut dictum est habeant quantum
quisque ex eis de ea legaliter et per suas rationes habere pertinet
et faciant ex eo quod voluerint. et ibique presens ipse Lupenus
pro parte sua et ipsorum Ursi et Landelaike et Ytte filiorum suprascripti
Mauri Caputi et ipse Disiius pro parte sua compreenserunt
ipsam tertiam sortem integram qualiter superius facta est
cum omnibus que intra eam sunt cunctisque suis pertinentiis et cum
vice de ipsis viis et de aliis viis suis. ea ratione ut tertiam partem
integram ex ipsa tertia sorte sit semper in potestate ipsius Lupeni
et heredum eius et faciant de ipsa tertia parte quod voluerint,
et duas partes ex ipsa tertia sorte sit semper in potestate ipsius
Desidei et suprascriptorum Ursi et Landelaike et Itte filii suprascripti
Mauri et heredum illorum illarumque et quisque ex eis et earum
eorumque heredes licentiam habeant de eo quod eis ex ipsis
duabus partibus legaliter et per suas rationes habere pertinet facere
quod voluerint. et ipse Manso compreensit ipsam primam sortem
integram qualiter superius eam fecit esse cum omnibus que intra
eam sunt omnibusque suis pertinentiis et cum vice de ipsis viis et
de aliis viis suis. ea ratione ut semper sit in potestate ipsius Mansonis
et heredum eius, et liceat ipsam Mansonem et eius heredes
de ea facere quod voluerint.
328
A
et per convenientiam ipsi Lupenus
et Disiius et Iohannes filius
Constantini et Petrus filius Tanselgardi
et Petrus filius
domni Guaimarii et Iohannes
filius Ursi, tamen ipse Lupenus
pro parte sua et ipsorum Ursi
et Landelaike et Itte filii suprascripti
Mauri, et ipse Iohannes
filius Constantini pro parte sua
et ipsorum Landolfi et Sergii et
Ursi et Marini germanorum suorum
et pro parte Iohannis et
Leonis et Sicarde filii suprascripti
Leonis, et ipse Petrus filius
Tanselgardi pro parte suprascripte
Sikelgaite genitricis sue,
et ipse Petrus filius domni
Guaimarii pro parte suprascripte
Dumnelle genitricis sue, et ipse
Iohannes filius Ursi pro parte
sua et ipsius Ursi germani sui guadiam
ipsi Mansoni dederunt et
fideiussores ei pro sua et eorum
parte posuerunt Leonem Atrianensem
qui de Marenda dicitur,
filium quondam Mansonis
Atrianensis, et Sergium
filium quondam Sergii, qui fuit
filius Mastali, et per ipsam guadiam
ipsi Lupenus et Disiius et
Iohannes filius Constantini et
Iohannes filius Ursi obligaverunt
se et suos heredes semper
328
A1
et per convenientiam ipsi Lupenus
et Disiius et Manso, tamen ipse
Lupenus pro parte sua et ipsorum
Ursi et Landelaike et Ytte
guadiam ipsi Iohanni filio
Constantini et Petro et Petro et
Iohanni filio Ursi dederunt
tamen ipsi Iohanni filio Ursi pro
parte sua et ipsius Ursi germani
sui et eidem Iohanni filio Constantini
pro parte sua et ipsorum
Landolfi et Sergii et Ursi et
Marini germanorum suorum et
suprascriptorum Iohanni et Leoni
et Sicarde filiorum suprascripti
Leonis et ipsis Petro et Petro
pro parte de ipsis genitricis eorum
et fideiussorem eis pro sua et
illorum parte posuerunt Leonem
Atrianensem cognomento de
Marenda filium quondam Mansonis
Atrianensis. et per ipsam
guadiam obligaverunt se et suos
heredes semper permanere cum
ipsis Iohanne filio Constantini et
Landolfo et Sergio et Marino germanorum
suorum et Iohanne et
Leone et Sicarde filii Leonis et Sikelgaite
et Dumnelle et Iohanni et
Ursi germani filii Ursi et eorum
heredibus in iamdicta divisione
et in omnibus qualiter suprascriptum
est; et semper ipse Lupenus
et suos heredes faciant in suprascripta
329
A
divisione qualiter prelegitur
permanere ipsos Ursum et
Landelaicam et Yttam filii suprascripti
Mauri et eorum heredes.
et si ipsi Lupenus et Disiius et
Manso et eorum heredes
semper in suprascripta divisione
qualiter prelegitur semper firmiter
non permanserint et ipse Lupenus
et suos heredes ipsos Ursum
et Landelaicam et Yttam filios
suprascripti Mauri et eorum
heredes semper in ipsa divisione
qualiter prelegitur permanere
non fecerint et suprascripta vel
ex eis quicquam removere aut
contradicere presumpserint, per
convenientiam et per ipsam guadiam
ipsi Lupenus et Disiius et
Manso obligaverunt se et suos heredes
componere ipsis Iohanni
et Landolfi et Sergii et Ursi
et Marini filii Constantini et
Iohanni et Leoni et Sicarde filii
Leonis et Sikelgaite et Dumnelle
et Iohanni et Ursi filii Ursi et
eorum heredibus quinquaginta
auri solidos constantinatos et
in suprascripta divisione qualiter
suprascriptum est semper firmiter
permanere et sicut suprascriptum
est adimplere. quod autem
superius inter virgulos scriptum
est legitur in uno loco: "et Iohanni
et Leoni et Sicarde filii Leonis
329
A1
permanere cum ipso Mansone et
eius heredibus in suprascripta divisione
qualiter superius
scriptum est et non querant eam
aliquando tempore removere
aut contradicere; et semper ipse
Lupenus et suos heredes faciant
in suprascripta divisione permanere
ipsos Ursum et Landelaicam
et Yttam filii suprascripti Mauri
et eorum heredes; et ipse Iohannes
filius Constantini et suos
heredes omni tempore faciant
permanere in ipsa divisione sicut
suprascriptum est ipsos germanos
suos Landolfum et Sergium et
Ursum et Marinum et iamdictos
Iohannem, Leonem et Sicardam
filios suprascripti Leonis et illorum
heredes; et ipse Petrus
filius Tanselgardi obligavit se
et suos heredes per ipsam guadiam
semper faciant permanere
psam Sikelgaitam genitricem
suam et illius heredes et suprascriptus
Petrus filius domni
Guaimarii per ipsam guadiam
obligavit se et suos heredes
semper in suprascripta divisione
faciant permanere ipsum Dumnellam
genitricem suam et eius
heredes et ipse Iohannes filius
Ursi omni tempore et eius heredes
faciant in ipsa divisione sicut
suprascriptum est permanere
330
A
ipsum Ursum germanum
suum et eius heredes. et si ipsi
Lupenus et Disiius et Iohannes
filius Constantini et Iohannes
filius Ursi et illorum heredes
semper in suprascripta divisione
qualiter suprascriptum est cum ipso
Mansone et eius heredibus firmiter
non permanserint et ipse
Lupenus et eius heredes ipsos
Ursum et Landelaicam et Ittam filii
suprascripti Mauri et eorum heredes
in ea permanere non fecerint,
et ipse Iohannes filius
Constantini ipsos Landolfum et
Sergium et Ursum et Marinum
germanos suos et suprascriptos
Iohannem et Leonem et Sicardam
filii suprascripti Leonis
et eorum heredes ibidem permanere
non fecerint, et ipsi Petrus et
Petrus illorumque heredes ipsas
genitrices suas et earum heredes
et ipse Iohannes filius
Ursi et suos heredes ipsum germanum
suum Ursum et illius heredes
in suprascripta divisione
qualiter suprascriptum est permanere
non fecerint et suprascripta
vel ex eis quicquam removere
aut contradicere presumpserint,
per convenientiam et per ipsam
guadiam ipsi Lupenus et Disiius
et Iohannes filius Constantini
et Petrus et Petrus et Iohannes
filius Ursi obligaverunt se et
330
A1
Atrianensis" et in alio: "et
Leonis", in altero: "dederunt";
et quod disturbatum paruerit legitur:
"meridie". Et taliter pro
parte suprascriptorum germanorum
filii Constantini de Comite
Marino tibi Iohanni notario
scribere precepi. S.
331
A
suos heredes componere ipsi
Mansoni eiusque heredibus quinquaginta
auri solidos constantinatos
et in suprascripta divisione
qualiter suprascriptum est semper
firmiter permanere et sicut suprascriptum
est adimplere. quod
autem superius inter virgulos
scriptum est in uno loco legitur:
"tribus" et in alio: "et
eorum heredes" et in altero:
"permanere" et in cetero "et illarum
heredes", et quod disturbatum
paruerit legitur in uno
loco: "Iohannes filius" et in
alio: "illo". Et taliter tibi Iohanni
notario scribere precepi. S.
+ Ego qui supra Sico iudex.
Torna all'inizio